top of page

손시향 - Lee Sohn


Tracks can be found on:

V.A.: Music Museum 220 Best (CD Box)

* CD1-4 이별의 종착역 / End of separation (1960)

Lee Sohn has a warm voice in the aftermath tradition of Elvis Presley. This is a warm bluesy song with a calm and simple blues tune guitar picking lead. There’s also a country whistle tune part in it.


Tracks with * I consider essential tracks to check out. Tracks that are only underlined might be of the same category. All these tracks are suitable to be heard on a western radio show too.

* CD9-9 비오는 날의 오후 3시 / 3:00 pm on a rainy day (1959)

This is a song with a harmony sisters band in the background in the beginning, a beautiful western-styled and filmic romantic song. Also here is revealed Lee Sohn's warm blooded voice. The atmosphere recalls filmic and idealistic scenes. A true winner. It recalls somewhat ballroom song days of the 40s and 50s.


-------------------------------------------

TRANSLATION OF LYRICS AND EXPLANATIONS:

검은 장갑-손시향

싱싱국악배달부

헤어지기 섭섭하여 망설이는 나에게 굿바이하며 내미는 손 검은 장갑 낀 손 할 말은 많아도 아무 말 못하고 돌아서는 내 모양을 저 달은 웃으리.

사랑하는 사람을 앞에 세워 놓고도 사랑한다는 말 한마디를 끝끝내 하지 못하고 돌아서야 하는 안타까운 사나이의 심정을 슬프게 호소하는 노래이다. 1957년 오아시스 레코드사가 불황에 허덕이는 가요계를 향해 자신만만하게 내놓은 노래이다. 당시 인기 절정의 작곡가 손석우가 흐느끼는 듯 낮은 손시향의 저음을 기용하여 아무런 부담 없이 있는 그대로의 역량을 보여준 사랑의 소품이다.

또 당시 활동했던 김성옥, 블루벨즈, 한명숙 등 내로라하는 톱 가수들이 저마다의 특성 있는 음성으로 자신의 위치를 굳히기 위해 항상 고정된 곡목을 가진 노래이기도 하다. 그런가 하면 누구나 가수라는 꿈을 안고 있는 사람이면 언제 어디서고 오디션 곡으로 '검은 장갑'을 불렀다.


땅콩을 씹으며 눈 내린 고궁의 뒷담 길을 걸으면서, 아니면 호젓한 공원의 텅 빈 벤치에서 지나간 날의 연인을 마냥 그리워하면서 가만히 입속으로 뇌어보는, 마치 감미로운 사랑의 한 장면을 연출한 듯싶은 '검은 장갑'이야말로 영원한 명곡이라 해도 과언이 아닐 것이다. 한 가지 덧붙여 '검은 장갑'에 얽힌 얘기라면 이 노래가 한창 히트하면서 각 백화점은 물론 동대문 시장, 남대문 시장의 검은 장갑들이 날개 돋친 듯 팔려, 한때 검은 장갑을 낀 여자가 아니면 사랑의 참맛을 모를 거라고 했다.


특히 전국 어디서고 검은 장갑의 유행이 등등했으니 대중가요 덕분에 장갑 장수가 살판이 났던 때가 있었다고 할까? 하여튼 '누이 좋고 매부 좋다'는 격으로 수없이 팔리는 레코드에 곁들여 검은 장갑도 팔려 나갔다. [검은 장갑-손시향]

-------------------------------------------

translation with the help of Google Translate:

'Black Gloves'

Who is hesitating to break up

the Goodbye hands, the Black gloved hands

I have a lot to say, but I can't say anything

I will turn around, the moon will smile.

It is a song that sadly appeals to the sad man who has to turn around without finding a word for the loved one in front of him.


In 1957, Oasis Records had released this song.


It is the word of love that shows the ability as it is without any burden by use of the low-hand bass sounds as if the composer Son Seok-woo is sobbing. In addition, the top singers such as Kim Seong-ok, Blue Bells, and Han Myung-sook, who were active at the time, were always involved in songs that solidified their position with their distinctive voices.


On the other hand, anyone who dreams of being a singer sang 'Black Gloves' as an audition song anytime and anywhere.


A black glove that looks like a sweet love scene, while walking on the path of a snowy old palace chewing peanuts or missing the lovers of the past on an empty bench in a secluded park. It is no exaggeration to say that this is an eternal masterpieces.


In addition, with the story related to 'black gloves', with the song in full swing, black gloves of each department store, on Dongdaemun market and Namdaemun market were being sold like bread, as if when you are not a woman wearing black gloves, you will not know the true taste of love.


In particular, because black gloves were popular all over the country, there was a time when a longevity of gloves was sold thanks to popular songs. At any rate, black gloves were sold along with a record that was sold many times for 'good sisters and good people'.

-------------------------------------------

이별의 종착역 - 손시향 * 영화 ' 이별의 종착역 (1960)中

손석우 작사 작곡 (1954)

가도 가도 끝이 없는 외로운 이 나그네 길

안개 깊은 새벽 나는 떠나간다 이별의 종착역

사람들은 오가는데 그 이만은 왜 못 오나

푸른 하늘 아래 나는 눈물진다 이별의 종착역

* 아 언제나 이 가슴에 덮인 안개 활짝 개고

아 언제나 이 가슴에 밝은 해가 떠오르나

가도 가도 끝이 없는 고달픈 이 나그네 길

음~ 비바람이 분다 눈보라가 친다 이별의 종착역

-------------------------------------------

Translation with the help of Google Translate (so with possible mistakes)

The End of Parting

(Son Si Hyang) from the movie "The End of Parting" (1960)

Written by Son Seok-woo (1954)

This lonely road that never ends

Foggy dawn, I leave, being at the end of parting

People come and go

but why is that I cry under the blue sky

Oh, the mist in my heart is always wide open

Oh always there's a bright sun in my heart

Even when I go, this endless journey is endless

There is a rainstorm. A blizzard strikes.

----------------------------------------------

EXTRA KOREAN LINKS:

bottom of page